科学家收到五十亿年前银河信号有什么意义? 陈昱光,Astronomer 这一新闻是一个完美的传播学范例,展示了不良媒体信息如何一环一环地经过演绎,滋生出谣言的。 把新闻标题中几个关键词敲进 Google 很容易就找到了以下新闻: Galaxy almost 5b light-years away found by WA desert telescope 看起来标题很靠谱的样子,所以点进去看一眼。 第一个新闻发布于几天以前,估计是引起国内新闻的主要源头之一。简单摘要一下: 这篇新闻描述了西澳大利亚的六个新射电望远镜组成了干涉阵列,发现了一个 50 亿光年外的星系,星系,星系!!!(重要的事情说三遍) 这一定是在逗我。 然而,这篇文章的本意是为了显摆这帮天文学家的新望远镜,所以只是在他们发现的东西里面挑了一个最远的,以向媒体表明他们的新望远镜有多么 NB……所以本身并不什么惊人的科学发现。 于是文章 70% 的篇幅都在介绍他们这个设备(ASKAP,澳大利亚平方公里射电阵先导项目)。神马我们伟大祖国澳大利亚的西边最适合这种项目啦,因为根本没有手机信号也就没有无线电信号干扰啦云云。 好吧呀,这个新闻并没有什么意思,无非是说给政客和纳税人们看好让国会掏钱的东西。如果平常看到的话大概会直接略过了。然并卵。 然而这篇文章到了台湾媒体嘴里就变成了这样: 中國廣播公司全球資訊網 下面开启原文吐槽模式: 澳洲科學家用一組無線電望遠鏡,收到了五十億年前一個銀河發送出來的訊號。 (尼玛什么叫一个银河…… 连谷歌翻译懂不会用么…… galaxy 只有加定冠词且首字母大写:The Galaxy 的时候才能翻译成银河系,剩下的时候一律代表星系) 天文學家在澳洲西部裝設了三十六個碟子 (编辑和记者竟然算对了加法!人家原文写的是这里只用了 6 个锅,剩下 30 口将于明年到位…… ) 至于后面神马氢气啦之类的东西,也许翻译自类似的其他英文新闻,毕竟英文媒体版权意识比较好,如果报道同一件事情的话总要改写一下写点新东西。感兴趣的小伙伴可以自己去找一找。 总之可以发现,到了台湾媒体嘴里这时候已经高潮了…… 稍微有点天文常识的话看到 50 亿年+银河系内的组合的话…… 更高潮的是经过大陆媒体一演绎就变成了这个样: 科学家收到 50 亿年前银河信号 外星人所为? 前三段不过是把台湾新闻的繁体字改成了简体字,然而后面的添油加醋程度……JJ Fly。 神马“神秘源头”啦,神马“外星信号”啦各种狂拽炫酷屌炸天的词汇堆叠,让我不禁想起来今年一月报道快速射电爆发(FRB)的这篇新闻:Astronomers investigate flash of radio waves from 5.5BILLION light years away 巧了!这篇新闻也是 50 亿光年!也是澳大利亚天文学家做出的主要贡献!就这样把两篇文章拼起来真的好么…… 总结就是,永远不要不去考证就相信国内媒体的科技新闻! 嗯…… 严肃地来说,这已经不是第一次了。类似的新闻到中文媒体手里往往已经是二手甚至三四手的消息,这样层层添油加醋等你读到的时候可想而知是什么水平。此外,英文媒体的科学新闻现在已经多是由本专业转行做媒体的人来撰写的,国内还很难有这样的条件和意识。写科技新闻的记者和编辑求证意识甚是底下。在这样的情况下,下次再看到类似的不符合常识的新闻,应该怎么办呢~? 记得买点瓜子和爆米花呗~ 查看知乎原文