千翻儿娃,三亿光年外的漫魂 阅读原文 《圣斗士星矢》与日本娱乐界的姻缘! ①酒井法子与《圣斗士星矢》 车田是个标准的偶像宅,尤其对酒井法子。对多数人来说,被逮捕的酒井法子,其印象更为强烈。 但在酒井法子火热的时候,『法子用语』可以说是备受瞩目。而车田在漫画的台词中,也加入了此流行语。 《圣斗士星矢》里有说のりピー語的角色? 『法子用语=のりピー語』 说白了就是不好好说话,给词语加上一些独创的后缀或前缀,跟 JK 用语一个道理。也可以理解为在装可爱。 比如以下词语变化: 『走起,行动』 正常语:行くぞ(一库作) のりピー語:行くピー(一库 P) 『明亮,开朗』 正常语:明るい(啊卡路一) のりピー語:あかピー(啊卡 P) 『高兴,开心』 正常语:うれしい(无勒西一) のりピー語:うれピー(无勒 P) 『开动了,获得』 正常语:いただきます(一嗒哒 ki 嘛斯) のりピー語:いただきマンモス(一嗒哒 ki 猛犸象) ※可能是猛犸象体积庞大,也就代表了形容词的程度,非常之非常。 在日语的五十音图里,每行都有许多のりピー语变化语,风靡一时。即使是现在的 JK 用语也是如此。 而在《圣斗士星矢》里,のりピー語到底体现在哪里呢? 有两位角色代表了车田的心声。巨蟹座黄金圣斗士迪斯马斯克,天平座黄金圣斗士童虎。 迪斯马斯克对星矢说的台词意思是,因之前的战斗变得破破烂烂的生圣衣,居然不让穆进行修复,你这超级可怜的家伙。 所以可怜这个形容词的程度加成,迪斯马斯克则用了のりピー語的猛犸象。他觉得星矢是无比的可怜虫。 不过现实是,嚣张之人必栽跟头。可怜虫的万年流星拳,也能打飞你。 而童虎出场的のりピー語,则显得更地道。这也是冥王十二宫篇的场景。 やっピー(吖 P)=こんにちは(空你其哇) 童虎的台词,显得很自然。外表虽小老头,但内在仍然十八岁,跟得上潮流。 另一个镜头里,则直接把のりピー的杂志给直接描绘了出来。这是辰巳来告诉瞬,不要靠近圣域的镜头。 杂志散乱在地上,书的右上角写着童虎出场时的台词やっピー。杂志下方则用罗马读音标注着のりピー = NORI-P。 其实在 JOJO 里,也有类似的描写。可见酒井法子的影响力,那真不是盖的。 ②SMAP 与《圣斗士星矢》 还有一个与 SMAP 有关的。虽算不上什么冷知识,但也有那么些细思极恐的感觉。 《圣斗士星矢》在 1991 年被舞台化。登场的则是日本国民偶像 SMAP,当时还是六人。 中居正広演绎星矢,稲垣吾郎演绎一辉,森且行演绎冰河,草彅剛演绎紫龙,香取慎吾演绎瞬,最后木村拓哉则出演波塞冬。 而关于这一群大叔们的流言蜚语也不断。其他成员与木村拓哉不合等八卦,也不在少数。 而当年《圣斗士星矢》的舞台剧,是否也映射了这一点呢?也只因木村演绎波塞冬对抗其他人这一点,太应景了。 不过,SMAP 最终还是解散。没有能够像五小强一样,热血到底。 拜了个拜拜! 阅读原文