月影君,知乎专栏:哈利·波特拾遗,只讲深藏在文字之下的《哈利·波特》 阅读原文 其实电影里原本应该还有更多细节,有相当一部分的处理都不弱于小说。 近期我在整理、翻译《哈利·波特》系列的原始剧本,发现电影较剧本删减了大量的细节,其中有很多是小说原文,还有很多是编剧绝妙的创意。部分与小说情节不对榫之处被编剧无奈放弃,或者干脆被罗琳否决,还有一些就单纯是因为时长原因了。这些有的拍出来了,只是从来没放出来过,还有的连拍都没拍过。 要是大家愿意看,我可以一段段说。 注意:与小说情节相同甚至台词都相同的情节,不管电影是否拍出来了,毕竟大家都能看到,我就尽量少提。那些没拍出来的,我会在告一段落时列份提纲。所以严格地说,我其实是偏题了。(摊手~~~) 再有,小说和电影相关情节大家想必都很熟悉了,所以除非必要,答案里就不再明确情节的具体位置了。 《魔法石》 一 佩妮姨妈:好了,好了,那么这样吧。今天我们上街的时候,再给你买两件礼物。怎么样,宝贝儿? 达力:那我就有……我就有…… 哈利:三十八件,宝贝儿。 佩妮姨妈在去接电话的半路上,拍了哈利头顶一巴掌。 佩妮姨妈:你看着培根就得了! 哈利:好的,佩妮姨妈。 我特意查了一下,第一段台词在小说里不是哈利的,而是佩妮的。除第一句台词外,其余段落均未保留。 二 海格在外套里仔细地翻着,拿出了一个水壶、平底锅、香肠,一把粉红色的雨伞,最后是一个被压扁的纸盒,里面放了一个巧克力蛋糕。蛋糕用绿色糖霜写了几个字“Happee Birthdae, Harry.” 除加粗段落外,这部分电影里其实大都拍出来了—— 这一情节是编剧有意的设计 这一段其实还有下文,如前所述,后两段均未呈现。 妖精:那么哈利·波特先生带钥匙来了吗? 海格:让我看看,找找放哪儿了…… 妖精一脸不悦地看着海格翻他的外套,连续掏出了叮当作响的钥匙链、一团线团、一把薄荷硬糖、两包茶袋和一只飞蛾……它从一个口袋飞到了另一个口袋。 三 哈利跑向海格,看着那只猫头鹰。 海格:生日快乐,哈利。 哈利(兴奋地):给我的?……真的吗?……它是我的了? 海格:哎呀!你以为你以前没有过生日礼物吗。 哈利:没有过,从来没有。 这一段我怀疑导演拍了,只是从来没放出来过,看得我是一阵心塞。电影截至哈利看到海德薇为止,直接跳转到破釜酒吧。 四 罗恩:它整天睡不醒,基本上已经毫无用处了。珀西当上级长之后得到了一只猫头鹰,但我爸妈买不起——我是说,就把斑斑给我了。 …… 哈利:我拿到邓布利多了! 罗恩:我已经有他六张画片了。你要拿到阿格里帕或者托勒密[1],我拿斑斑和你换。 剧本里其实带有部分删减地,让罗恩对哈利说出了自己的家境。改编的是最后一句。这句包袱一直抖到最后。 五 随着猩红色机车引擎的嘶嘶声停止,哈利和其他人一起涌了出来。哈利的长袍闪闪发亮,而罗恩的二手织料就显得太偷偷摸摸了。 这一段我估计很多人都没看出来,如果我不是因此仔细审视,也不会注意到罗恩的袍子和其他人的不一样。其他人的袍子都呈亮黑色,而这件是二手的,不是好料子,洗得都有点微微发白了。 有些读者会注意到小说里这句“罗恩的长袍短了一点儿,下边露出了他那双球鞋。”电影显然尝试了更加精准,也更加“偷偷摸摸”的改编。 六 77 内景。格兰芬多公共休息室—夜晚 学生们进入了一个舒适的圆形房间,里面摆满了软绵绵的扶手椅。在螺旋楼梯的顶部有两扇门。 珀西:……(没有人说话)那么,各位晚安。哦,别忘了,睡觉之前,请把所有活的魔药配料放进你自己的橱柜里,包括鼻涕虫,火蟑螂和地老虎。做个好梦吧…… 78 内景。男生塔楼宿舍—晚些时候—夜晚 月光透进了塔楼窗户,罗恩,纳威和西莫已经睡着了。随着镜头找到哈利,他也睡着了,但睡得并不安宁。他抽搐着转了个身……一道绿光……哈利惊醒了,坐了起来。不停地发抖。他瞥了一眼房间,然后慢慢躺了回去。眼睛睁着。 第 77 场省略珀西的一句电影已呈现,我只列后文。 第 78 场是小说里的情节,电影呈现的其实是后一场,剧本里没有的第 78A 场。哈利大晚上不睡觉,坐在窗台上跟海德薇大眼瞪小眼。 其实哈利不睡觉的原因就是这场噩梦。可噩梦出现的原因书里从没提过——伤疤 - 伏地魔意识到了“自己”就在附近。对于没头没尾的情节,自然没有呈现的必要了,我想正因如此,导演巧妙地营造了哈利更为复杂的情绪,实在是一处精妙的改编。不只是对小说,还是对剧本。 七 79 内景。楼梯—北 12 号—霍格沃茨—早晨 楼梯上的学生们匆匆忙忙,而哈利和罗恩正在找路。明显迷路了,罗恩查阅他的时间表。 罗恩:这是北十二号楼梯,会把我们带到后边的七号楼梯——不,等一下,我们在后边的七号楼梯…… 哈利:这里有多少楼梯啊? 赫敏:一百四十二处楼梯,虽然在《魔法史》里,巴希达·巴沙特还提到了另外三处来源不明的楼梯。 哈利和罗恩看着赫敏路过,她显然把所有一年级课本都抱在了怀里。 罗恩:我讨厌她。 别看就是这么短短一段,赫敏的性格特点,罗恩和赫敏的冲突,以及小说第八章的描述性文字全部都展现出来了。可惜,电影里只出现了三到四秒钟。 八 81 内景。礼堂—晚些时候—白天 随着格兰芬多的宝石落下,斯莱特林的宝石上升,哈利闷闷不乐地盯着四个沙漏。长桌下方,西莫正嘟哝着什么。 西莫:兔眼溜溜,竖琴幽幽…… 哈利:西莫想把那杯水怎么样? 罗恩:变成酒。昨天倒是变出淡茶来了,后来…… 嘭!蓝色的火焰射向玻璃杯的边缘。 罗恩:我赌两个纳特,他这礼拜结束前眉毛就保不住了。啊,邮件来了。 这一段紧接在斯内普第一堂课扣分之后,为西莫“爆炸小王子”的“悲惨”人生奠定了基础。没拍出来的是加粗的两段,编剧给罗恩加了不少骚话,好些都没呈现出来。这出戏还有后文。 九 霍琦夫人:现在,抓住扫帚以后就骑上去。紧紧抓住,可别滑下来了。(在队伍里走动)用你的右手,斐尼甘先生。天那,孩子,你对眉毛干了些什么? 西莫:眉毛丢了,夫人。 马尔福:不好意思,霍琦夫人。鉴于我们中的一些人已经飞了很多年了,把专业骑手和……(瞥了一眼哈利)新手区别开不是更有意义吗? 霍琦夫人:谢谢,马尔福先生,但我敢肯定,即使像你这样的专业骑手也会体会到重新熟悉基础知识的好处。比如你的拇指,应该往里握,而不是往外。 马尔福满脸通红,哈利和罗恩咧嘴一笑。 后一段,小说里只是提了一嘴,“她在队伍里走来走去,给他们纠正手的握法。哈利和罗恩听见她批评马尔福一直做得不对,心里不由得暗暗高兴。”可惜电影里也没有这一段,似乎是剪辑掉了。 十 101 内景。礼堂—夜晚 点着蜡烛的南瓜在整个礼堂扑闪,成千上万只活蝙蝠在头顶飞翔。哈利安静地坐着,端详着一把空椅子[2],然后看到麦格教授和海格站在对面。二人都在看着他。麦格教授对海格说了些什么,海格点了点头,然后她向哈利走了过来。 麦格教授:你怎么样,波特,还好吧? 哈利:好,教授。很好。 麦格教授:我知道……那件事……我们知道……工作人员……这个晚上对你来说恐怕很难……万圣节前夕。你的父母…… 哈利明白她在说什么,点了点头。 哈利:我没事,教授。 麦格教授:很好。 她转身刚准备离开。 哈利:教授……谢谢。 麦格教授:没关系,波特。 随着她的离去,哈利看到罗恩闷闷不乐地摆弄着食物,听着纳威隔着空椅子跟西莫说话。 纳威:帕瓦蒂·佩蒂尔说她在女生盥洗室里不肯出来,说赫敏躲在里面哭了一下午。 这半场戏情绪渲染地非常妙,麦格教授真是把哈利当亲儿子一样看。可惜时间不对,估计就是因为这一原因,这段整个砍掉了。万圣节时候哈利是开心的、刺激的。真正勾起哈利思念亲人情绪的时间点是在圣诞节前后。 十一 赫敏冲了出去,罗恩将双筒望远镜转回天空。哈利用两只手挂在扫帚上,而弗雷德则在附近徘徊,乔治在下方约十英尺处转圈。 哈利:乔治在干什么? 弗雷德:以防万一你掉下来,乔治会……(自己都没把握)抓住你。 哈利:我就知道我该离足球远点儿。 乔治:足球是什么? 这段其实是对小说两段类似细节的巧妙转化,顺便还加上了小说里抖的一个小包袱。估计是拍摄时间所剩无几了,这一细节也没展现出来。那时克里斯·哥伦布正在加紧剪辑第一部,预备第二部,还要提前设计魁地奇球赛的诸多特效,这一小段被精简掉了。(详见《创造哈利·波特的世界》) 这段其实还有后文。第一个是,就在赫敏冲出去的时候,马尔福甩了一句片儿汤话—— 马尔福:好好看看,小伙子们。运气好的话,我们晚饭要喝波特汤了—— 十二 麦格教授:真是太遗憾了。可以理解,但很遗憾。 随着哈利的咳嗽,海格收回了双筒望远镜,不幸的是罗恩,望远镜仍然挂在罗恩的脖子上。 海格:没有遗憾。他抓住飞贼了! 哈利把手举到了半空中。人群沸腾了。马库斯·弗林特降落在地,怒气冲冲。 弗林特:他没有抓住飞贼,他把飞贼吞嘴里了! 赫敏(突然出现):魁地奇规则手册中的任何内容都不会把用嘴巴抓住金色飞贼进行区别对待,或者用身体其他任何地方。事实上,十七世纪末,在希腊进行的一场比赛中—— 霍琦夫人:谢谢,格兰杰小姐。我们可以省略比赛中更没有吸引力的历史细节。不过,你的观点是正确的。格兰芬多获胜! 就在哈利的队友把他举到肩膀上时,赫敏在远处的看台上发现了斯内普,他一瘸一拐地迅速离开,长袍还在冒着烟。 这一段同时描绘了麦格大起大落的心情,海格的笨手笨脚,还有赫敏那种“大明白”的性格,还可以加上斯内普的反应。要是不提一嘴就实在是“真是太遗憾了。可以理解,但很遗憾。” 十三 麦格教授:听好了!由于湖面结冰,所有放假回家的学生都将乘坐飞行雪橇前往发车站台。强烈建议戴好耳罩。 圣诞节假期。这一段要是拍出来,画面太美…… 十四 麦格教授:正如每个学童都该知道的那样,饲养火龙是违反巫师法的。在一七〇九年的巫师大会上,正式通过了禁止饲养火龙的法案。而且有充分的理由。如果我们让一只 30 英尺高的乌克兰铁肚皮在后花园里跑来跑去,很难不让麻瓜注意到我们。 罗恩:是挪威脊背龙。 麦格教授眯着眼睛,目光转向罗恩。 罗恩:我只是说……既然这样……对不起。 麦格教授:从我个人来说,我不在乎是否有一只中国火球坐在海格的厨房里,韦斯莱先生。他由邓布利多负责。可从另一方面说,你由我负责。无论如何——我再说一遍,无论如何——学生都无权半夜三更在学校里乱逛。因此,作为对你们的处罚,扣你们五十分。 这其实是小说里的对白,只是由麦格教授说了出来,顺便解决了海格养龙的后续问题。可惜,台词又被砍掉了。 十五 154 内景。四楼走廊—片刻之后—夜晚 相机顺着走廊漂移……突然,前方,皮皮鬼绕过拐角,一边抛耍三个苹果一边喃喃自语。突然,他停了下来,怀疑地眯起了眼睛。 皮皮鬼:是谁?我知道你就在那儿,虽然我看不见你。你是食尸鬼,还是幽灵,还是学生小鬼头? 什么声音都没有。皮皮鬼狡猾地笑了笑,伸手把其中一个苹果扔了出去。苹果在空中划过……然后……在飞行途中消失了。皮皮鬼的笑容不见了。 皮皮鬼:算了。 他疯了一样地后退,转身,从来的路上猛扑过去。几秒钟后,哈利脱下斗篷,将手中的苹果扔给罗恩。 赫敏:门关着。 哈利走向他们面前的房间,里面可以听到音乐的声音。慢慢地,哈利开始缓缓打开房门……这时……嘎扎!赫敏和哈利跳了起来,转过身。罗恩站在那里嚼着苹果。 罗恩:对不起。我一紧张就饿了。 按理说这一段应该也拍了。根据走廊样式,皮皮鬼唯一一张剧照应是出自头回见面,第 76 场(因与小说一致,此处不录)。据相关报道,皮皮鬼的情节大约七分钟,但仔细计算时长,魁地奇球赛也就七分钟,我深度怀疑这一数据的可靠性,两场戏加起来能有三到四分钟就不错了。 十六 156A 内景。楼梯(魔鬼网下方) 赫敏:魔鬼网,魔鬼网。在阴暗中跳舞,在潮湿中喜悦…… 156B 内景。竖井 / 魔鬼网 罗恩难以置信地竖起耳朵,他此时已经像木乃伊一样被裹得严严实实。 罗恩:她在写诗吗?她不会在写诗吧? 156C 内景。楼梯(魔鬼网下方) 赫敏没有理他,继续全神贯注地念着。 赫敏:它有致命的乐趣,可是会……在日光中愠怒!阳光!魔鬼网最讨厌阳光! 在电影里,赫敏似乎是在背诵课上学到的口诀。可根据剧本,赫敏有两句台词砍掉了,于是这句加粗的台词上译国配译成了“魔鬼网,魔鬼网,说来真有趣,一见太阳往回缩。” 我一直纳闷为什么会这么改编魔鬼网,其实就是为了罗恩这句台词(看到这句当场给我笑喷了),为了同时塑造罗恩和赫敏的性格特点。 我无法确定这几句台词是否拍摄过,电影最终的处理是提前封住了罗恩的嘴—— 十七 邓布利多:都是你的崇拜者送来的。 哈利:崇拜者? 邓布利多:你和奇洛教授在地牢里发生的一切,是一个完完全全的秘密——所以全校师生自然是全都知道了。你的朋友罗纳德已经帮你省了拆开巧克力蛙的麻烦,不过我怀疑阿格里帕和托勒密还在躲着他。 哈利:罗恩来过了?他没事吧?赫敏呢—— 邓布利多:他们两个都好。庞弗雷夫人已经明确禁止了访客。但我认为——在某种斗篷的帮助下——他们已经设法监控了你病情的进度。 哈利:可魔法石怎么样了—— 邓布利多总是在各种细节上疯疯癫癫,骚话不断,比如“笨蛋、哭鼻子……”之类的,但小说其实并没有多少机会表露出来,哈利见到邓布利多往往是在正经谈事的时候,邓布利多总会有所收敛。 电影里不是这样,从第一部到第六部,编剧史蒂夫·科洛弗为邓布利多设计了更多的骚话,这些大都被删掉了,使得前两部的邓布利多几乎变成了一个单纯的睿智长者,负责为哈利解除心中所有的困惑。我感觉,适当的骚话塑造出来的是一个更加立体的邓布利多。 编剧曾谈到,“邓布利多的伟大之处正在于他的随心所欲,他会看房间里的任何人,男人或是女人,然后他会说‘我喜欢你的皮带扣’,而那正是我爱他的地方,他写起来太有趣了。”(完整评论见《创造哈利·波特的世界》第七集) 十八 哈利:可是那样一来,勒梅………他就要死了,是吗? 邓布利多:他存了一些长生不老药,足够让他把事情料理妥当。但你说的没错,他会死的。对你这样年纪轻轻的人来说,这似乎有些不可思议。但是对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。 哈利:可是毁掉这么了不起的东西…… 邓布利多:对,对。有了魔法石,不论你想拥有多少财富、获得多长寿命,都可以如愿以偿——这两样东西是人类最想要的。不幸的是,人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西。 加粗的对白,电影里删掉了。其实我注意的不是邓布利多的妙语,而是哈利的困惑。加粗的台词删不删已经不吃劲了,这一信息我们早已获取。 恰恰是哈利的困惑,无比重要。我们都会看到某些事物最好的一面,却总是会忘记它“没有好处”的那面。哈利年纪还太小,他听不太懂,都有点急了。等再过六年,等他完全听懂,他会做出和邓布利多、尼可·勒梅类似的选择。 然后就轮到哈迷们困惑了。(摊手~) 十九 罗恩:你说,邓布利多是不是有意放纵事态发展,好引你往这个方向去做?把你父亲的隐形衣送给你,还有一切的一切? 赫敏:哎呀,如果他真是这样——我的意思是——那就太可怕了。你很可能被杀的。想想吧,我可能已经被杀了…… 哈利:我认为邓布利多几乎知道这里发生的所有事情。我唯一不明白的是斯内普…… 麦格教授:斯内普教授,波特。 哈利抬起头,看到麦格教授出现在身边。 哈利:是,当然。我只是感到奇怪。这是真的吗!他恨我的父亲吗? 麦格教授:如果你是想说,他们性格差异很大,无法和睦相处。后来,当然,你父亲做了西弗勒斯永远无法原谅他的事。 哈利:什么事? 麦格教授:你父亲救了他的命。 哈利惊讶地瞥了一眼坐在高台上的斯内普。 麦格教授:我料想他觉得对你这一年的照顾是在……还人情。 罗恩:当然!现在他已经扯平了,就可以心安理得地恨哈利了,对吧,教授? 麦格教授:霍格沃茨的老师们并不仇恨他们的学生,韦斯莱先生……(在离开时,尖锐地)不管他们多伤脑筋。 罗恩:我觉得她开始喜欢我了。 这一段是让我感到最奇怪的,现在带着上帝视角,不敢说好还是不好,问题多多。要知道,史蒂夫撰写剧本时,小说才出版到《火焰杯》,很多情节他并不知道。这是前提。问题在于,编剧和罗琳会思考,是不是应该让麦格知道詹姆和斯内普恩怨的细节。 再有就是罗恩那句台词,原文为“I think she's warming up to me.”希望我没理解错,但仍然感觉摸不透罗恩是想表达什么。不过那句加粗的台词挺可乐的。 二十 165 内景。火车包厢—白天 罗恩半倚靠在窗户上,赫敏在“消遣读书”。哈利坐在他们对面,好奇地端详着海格的礼物。接着他把书打开了。书里的每一页都塞满了巫师照片。在每一页照片里对哈利微笑着挥手的,都是他第一次在厄里斯魔镜中看到的脸。他父亲和母亲的脸。 就在火车起步时,赫敏抬起了头。 赫敏:回家的感觉很怪吧? 哈利用手抚摸着母亲的笑脸,然后抬起头,跟着赫敏凝视着窗户。 哈利:我不是回家。……不算是。 最后两场是离别戏,剧本里是车外一场,车内一场,电影基本没有改动台词,因此只录最后一场。据花絮[3]、剧本编辑时间和开拍时间(见纪录片)可知,此剧本是边拍边改的,很显然导演是连拍了十七八次,其中有一次干脆把所有台词都挪到了外景拍摄。 这就是第 165 场的拍摄画面 这两场戏有三个优点:一、海格送照片,为哈利对父母的思念作结尾;二、校外使用魔法一句,为第二部埋扣子,可惜第二部这场被删掉了(剧本里有,我怀疑他们拍了);三、霍格沃茨是真正的家。 二十场戏,说多不多,说少也不少,再加上小说里本就有的场景,若剧本里的情节全拍出来,我丝毫不怀疑时长至少还要加上半个钟头——包括德思礼夫妇商量如何对待哈利的通知书,对角巷巫师聊天,哈利选了几百根魔杖,站台上同学嬉闹,韦斯莱亲人告别,双胞胎帮抬行李,珀西耍派头,金妮追车,罗恩介绍家境,分院前的忐忑,分院帽唱歌(第 1-4,9-12 句),霍格沃茨校歌(第一句及后四句),皮皮鬼出场,麦格教授开场白,邓布利多看到羊毛袜,双胞胎对扣 150 分的吐槽等。 这张花絮截图或许意味着双胞胎搭把手搬行李、李乔丹吓唬同学等镜头曾拍摄过 此外,剧本还有很多在定稿前就删除的情节,包括 1-18 场(三页纸),第 31-35 场不断送信的蒙太奇,以及其他连续或不连续的整整 47 场戏,除寻回第 1-4 场(为伏地魔进戈德里克山谷谋杀哈利父母的情节),另推测出应有海格进屋接哈利等情节外,其余情节不明,但想必时间不会太短。 扣去片尾,《魔法石》加长版时长 150 分 30 秒,可导演拍了至少 180 分钟。如果没有时长限制,电影很多处理其实都会比小说要好的多,这篇新闻其实很能说明问题了。 备忘录 我译出了克里斯·哥伦布、大卫·海曼和史蒂夫·科洛弗关于《魔法石》剧本的备忘录,出自《哈利·波特:从纸页到大荧幕》(Harry Potter: Page to Screen)第 24 页的插图。 你将要阅读的是《哈利·波特与魔法石》剧本的过渡版本。该草稿相当于大约 10 天的工作时间。尽管这一剧本稿与之前相比有了很大的改善,但它只是我们想要达到的 50%。在接下来的几周内,剧本稿中仍有几个领域需要解决,其中我们要重点关注的是: 在整个第三幕中有了更加强烈的危险意识。虽然剧本稿的这一段落有所改善,但我们需要提高紧张度和悬念度。 早期剧本草稿第三场画面 禁林系列镜头需要简化。我们的初衷是让哈利、赫敏和罗恩自己进入森林,这是基于哈利对独角兽的好奇心和吸引力。J.K.罗琳觉得这一想法太多于损害哈利的性格,伤害了当看到哈利和马尔福独自处于一种危险境地时产生的潜在兴奋感。乔还感觉关禁闭的想法很重要。我们相信她的直觉是正确的,所以我们编辑了这个场景的原始版本。现在要好多了,但我们仍然觉得还有更多工作要做。 哈利和奇洛 / 伏地魔之间的最后交锋需要更加积极、充满悬念。它本质上是电影的高潮,虽然它比以前更好,但仍然可以更强大。 剧本稿还是很长,还需要更多删减。这将是一个持续的过程。 许多主要和次要角色需要更好地整合、分层,这将有助于增加电影的幽默感和讽刺意味。在每段连续的草稿中,我们希望包含更多的幽默。 尽管如此,这项正在进行的工作非常令人兴奋,向前迈出的真正的一步,我们都为此感到非常自豪。 享受吧。 克里斯,大卫,史蒂夫 这篇短文透露出了太多信息,如伏地魔进入戈德里克山谷谋杀哈利父母的情节,最终处理成了海格的旁白介绍。再如禁林一场,透露出编剧曾有过较大改动,最终被罗琳否决,恢复成了原始版本。而对奇洛部分的悬念处理,我们已经看到了,锅全让斯内普背走了,魁地奇比赛一段,仅给了几乎一瞬间奇洛念咒的镜头。 对角色的整合和分层做的也很不错,很多对白换个人说就显得别有一番韵味(比如本文第一段),罗恩和邓布利多的骚话更是一场接一场。可惜,最后还是限于时长,删减了太多。这些资料将会帮助我们更好地理解电影创作,理解导演和编剧的改编思路。再去看《创造哈利·波特的世界》,尤其是第七集,将有更多体会。 《密室》 接下来是第二部。 一 哈利:我会待在卧室里,不发出一点儿声音,假装自己不存在。 小说里写的是“不在家”,电影里是“不存在”。这一处修改特别精彩,还记得尼古拉斯爵士的话吗:“一个好的家养小精灵的标志就是你根本不知道他的存在,对不对?” 二 7 内景。客厅—白天 弗农姨父为梅森夫妇倒香槟。多比 敲脑袋的声音从楼上响起,所有的目光都转向了天花板。弗农姨父紧张地笑了笑。 弗农姨夫:不用管它。那只是……猫在闹。 达力:猫?什么猫? 弗农姨夫:咱家的猫,虎儿。 …… 9 内景。客厅—白天 弗农姨父的笑话正讲到一半。 弗农姨夫:他们打到第九洞的时候—— 多比的喊叫声从楼上响起,把笑话打断了。 梅森先生:听上去好像你那只猫把什么东西拖进洞里了,德思礼。 弗农姨夫:别担心,我会解决的。 这两场在电影里也都有,可也都只有一半。小说里只提到“日本高尔夫球手的笑话”,第 10 场就有这句台词,剧本里梅森先生给补全了。用……这种方式。 再有,导演为哈利设计了不停关门的动作,oh,funny... 三 11A 外景。德思礼家—白天 梅森夫妇跑出房子,德思礼夫妇跟在后面。 佩妮姨妈:我们有冰淇淋…… 梅森夫妇开车走了。与此同时,一声尖叫划破天空,一只猫头鹰猛扑下来,在弗农姨父脚下丢了一封信。弗农捡起信,打开了。等到读完之后,弗农姨父眼中闪过一丝疯狂的光芒,转身跑回屋里。佩妮姨妈跟在后面。 11B 内景。德思礼家—夜晚 弗农姨父跑回客厅,把信递给哈利。 弗农姨夫:拿去。读读这个。 哈利:“波特先生:我们接到报告,得知今晚七点十二分你在你的住处用了一个悬停魔咒。你知道,未成年巫师……” 弗农姨夫:“不许在校外使用魔法。”(把信抢过来)你没告诉我们你不能在家里使用魔法。丢到脑后了吧,是不是?啊,我有消息要告诉你,小子。我要把你关起来!如果你用魔法逃出去,他们就会把你开除!你永远别想回那个学校!永远! 12 外景 / 内景。哈利的卧室—第二天 一小段蒙太奇:弗农姨夫把铁条装到哈利的窗户上,又在卧室门的底部钻了一个金属活板门,还在卧室门上装了一把灰色的大锁。他汗流浃背地对哈利露出一个讨厌的笑容,然后关上了房门。蒙太奇在单人牢房沉闷的叮当声中结束。 13 内景。哈利的卧室—夜晚 哈利情绪低落地盯着窗外。金属合页啪嗒一声响了起来,达力胖乎乎的手把一碗罐头汤滑到地板上。他顺着开口凶狠地咧嘴一笑。 达力:我知道今天是什么日子。 哈利:很好,达力。你终于学会了数星期几是吗? 达力:今天是你的生日。但没人在乎。 达力扣上活板门。哈利叹了口气,拿起汤和一点不新鲜的面包走到海德薇面前。 哈利:别把你的鸟嘴翘得老高,我们只有这些。 哈利喂了海德薇一片面包…… 这四场戏的描写极妙,而且相当重要。可电影里呈现的,只有加粗那三句话。所有台词和场景都是小说里的,就不必废话了。 首先我们可以看到,哈利确实收到了警告信,既逢上了上部结尾埋的扣子,又照应第三、五部在家施魔法。其次,小说第一章“最糟糕的生日”其实不是不打算拍,而是被改编成了“否极泰来的生日”,给移到了这里,最后又删减掉了。至于到底拍没拍就只有当事人才知道,除非我们能看到相关花絮,哪怕只有一秒。 在小说里,哈利是在 7 月 31 日见到的多比,8 月 1 日被锁了起来,4 日被罗恩等人救走。电影把时间改了,哈利是在 7 月 30 日见到的多比,生日当天被锁的,当晚就给罗恩救走了。这也是罗恩会在飞车上对哈利说“生日快乐!”的原因。 这四场戏我估算了一下,至少应该有三分钟左右,但应该没拍,至少没拍完。我注意到,哈利卧室房门完好,没见到有安装活板门的迹象。锁也变了,不再是一把,而是四把。 但咱也没啥可抱怨的,《密室》是全系列时间最长的电影了,把导演活活累死也不合适不是?再有就是导演、编剧以及罗琳本人反复提到的“给电影松绑”的问题。这可能就是一例。或许是此时开始,剧组就已经开始考虑“取消这条法律”,最多只把它当成校规,给电影更多发挥空间了。 四 这一场戏的改编简直是棒极了,同时交代了麦格的课程(第一部麦格的开场白被剪掉了,但注意,阿尼马格斯变形留下来了),再次提醒观众罗恩魔杖的效果,还完美地替代了宾斯教授。 五 这一场,不用多说了。 六 这一场,注意,台词小说里没有,是从弗雷德和乔治的玩笑直接顺下来的,哈利这话不是为他自己说的,是为他和金妮两个人说的。赫敏说不可能,片尾就打脸。以她二年级的见识,打死她也想不到伏地魔还能这么玩。可恰恰就是她……设计了自己的石化,逃过一劫。 七 罗恩:哈利? 哈利:罗恩? 罗恩:见鬼。 哈利:我们的声音还是老样子,你的声音得更像克拉布一点。 罗恩(调整声音):见鬼。 哈利:再低点。 罗恩(声线更低):见鬼。 哈利:智商再低点。 罗恩(蠢笨地):见鬼。 哈利:好极了。 克拉布三连删了两连…… 八 哈利对邓布利多的忠诚永远是下意识地,不加思索地……面对马尔福如此,面对汤姆·里德尔也同样如此。 九 93 内景。女生盥洗室—夜晚(片刻之后) …… 罗恩:如果你能投中她的鼻子,得五十分。 哭泣的桃金娘:我听见了! 哈利和罗恩冲了出去。 94 内景。走廊—夜晚(片刻之后) 哈利和罗恩边走边检查这本书。 哈利:这是一本日记,看起来很旧了…… 罗恩:一本日记,很旧了……刚刚出现在厕所里,哈利。 哈利刚要打开它……这时罗恩抓住了他的手。 罗恩:你疯了吗?它可能被下了诅咒。我爸曾经告诉过我一本被魔法部没收的书,这本书会把任何想读它的人的眼睛烧瞎。 哈利:我碰碰运气……(打开了)啊啊啊!我的眼睛!我的眼睛! 罗恩僵住了,吓坏了……哈利咧嘴一笑,结束了这个把戏。在走廊的尽头,金妮站起来,目光穿过日记本看向哈利——她的脸上充满了恐惧——然后冲了出去。 哈利:金妮!我就是开个玩笑——好极了。现在就连你妹妹也把我看作怪兽了。 罗恩:有谁不这样? 罗恩突然皱起眉头。在日记的第一页,凸出的花纹拼出了一个名字:汤姆·马沃罗·里德尔。 罗恩:汤姆·马沃罗·里德尔?慢着,我知道这个名字……(想了想)对了!那天晚上我被关禁闭……任务是擦拭奖品陈列室里的银器。我记得因为我不停地打嗝,把鼻涕虫都吐在汤姆·里德尔的奖杯上了。他名字上的黏液我得擦了一个小时。 金妮是怎么知道哈利持有日记的?小说里是因为情人节“刚腌过的癞蛤蟆”,电影里没提,这段删减了。剧本里改编地其实非常巧妙,再次化用了小说里的对白。第 93 场删减的对白小说里也有,罗恩永远包袱不断。 剧本里第 94 场发生在走廊,随后罗恩并没再进赫敏的病房(第 90 场显示二人已经去过多次了,只是情节一般,与题目不符,未录),是哈利和赫敏讨论的,电影里改成了由罗恩亲自说。可见这段是在拍摄前或拍摄中改掉的。 十 105A 内景。大理石楼梯—白天 哈利穿着魁地奇队袍,与罗恩和赫敏一起冲下楼梯。楼梯下面,罗恩一眼认出了金妮。 罗恩:嘿,金妮!要去看比赛吗? 金妮抬起头,吓了一跳,然后摇了摇头,退了出去。 罗恩:我跟你们说,她一天比一天怪了…… 说话声(画外):这次要杀人……让我撕……让我撕裂。 哈利僵住了。罗恩和赫敏停了下来,从他的表情里明白了…… 罗恩:别……别告诉我…… 哈利转过身,仿佛跟随着声音,手指心不在焉地敲着墙壁,环视四周。赫敏饶有兴趣地打量着他——端详着他的手指——接着,突然,哈利转过身来,摇摇头表示:它不见了。赫敏抬起头,心不在焉地看着哈利,她的思绪在几英里之外。 赫敏:哈利……我突然明白了一件事!我要去一趟图书馆! 赫敏冲回楼梯,哈利大声喊道。 哈利:你明白什么了! 可她已经走了。哈利疑惑地转向罗恩。 哈利:图书馆? 罗恩:这就是赫敏。一有疑问,就上图书馆。 这一场其实和小说很像,后半场解释了赫敏脱离三人组被石化的原因。只有一点:前半场金妮的表现有些太明显了(她现在应该已经是金妮 - 伏地魔了),不过放在电影里倒也可圈可点,不算太坏。下接被取消的魁地奇球赛。 十一 这一镜头非常棒,他们离上一次来时间已经很久了。尤其是那句台词“真希望你能醒过来,赫敏。我们需要你。从没这么需要过……” 不过这其实这是一个 bug,和小说、电影都有冲突:学校人人自危,每位学生的任何行动都必须有老师在侧。这次他们根本进不来校医院,一次都进不来。 出现 bug 的原因很简单:剧本在阿拉戈克之后到这场中间删掉了四场,122-122C,只给了一外景过渡。小说里对应的应该是哈利二人想溜去问桃金娘被麦格抓了现行,甚至有理由相信会包括金妮某些想告诉他们什么的举动。同时删掉的还有剧本里第 126 场的一句话—— 罗恩:她准是知道点什么,哈利。她肯定是发现了跟密室有关的情况,所以才被抓走了。我的意思是,她曾是——是个——纯血统。不可能有别的原因。(注意时态变化) 而这一画面是第 123 场的后半场,前半场是跟庞弗雷夫人磨叽,电影给砍掉了。可桃金娘又不得不提,那两句对白就重新移植到发现纸条之后了。这是剧本数次改写的痕迹。 十二 吉德罗·洛哈特:孩子们,冒险到此结束了!不过别担心,人们会知道我们的故事。我怎么因为来得太晚,没能救下那个女孩。你们两个怎么因为看见她血肉模糊的尸体,令人痛心地丧失了理智。我甚至可以用这蛇皮装订一套限量版。向你们的记忆说再见吧。(举起罗恩的魔杖)一忘皆空! 洛哈特的告别词,加粗那句我花了好长时间才反应过来,骚透了。 十三 神台词!这话是对两个人说的。小说没机会这么写,电影里可以。 与之对应的就是,对金妮的处分——“一大杯热巧克力”——被删掉了。 135 内景。邓布利多的办公室—白天 哈利和罗恩,身上布满了淤泥和黏液——站在邓布利多的办公室里。福克斯栖息在邓布利多身后的一个基座上,邓布利多坐在他的办公桌前,检查着这本烧焦了的日记。他抬起头,严肃地凝视着哈利和罗恩。 邓布利多:真是天才。简直是……太巧妙了。(抬起头)不用说,汤姆·里德尔大概可以说是霍格沃茨有史以来最出色的学生了。五十年前,我亲自教过他。他离开后,我偶尔会听到一些有关他活动的故事——黑暗的传言——可过了一段时间之后,甚至连传言也消失了。等他最终以伏地魔的身份重新出现时,大多数人已经完全忘记了他曾经是那个聪明的男生主席。 金妮:我不知道这是谁的日记,先生。我发誓。这是我在坩埚里找到的。(对其他人)就是我们一起去对角巷那天。 听到这话,哈利皱起眉头想了想,回想起来…… 金妮:但我明白,要是……考虑到我造成的所有后果……要是你—— 邓布利多:比你足智多谋的巫师都曾被伏地魔蒙蔽过,韦斯莱小姐。不,我想你已经受够了。不过,我建议你卧床休息,或许再喝上一大杯热巧克力。我一向觉得那对改善我的心情很有好处。米勒娃,你能带亚瑟和莫莉去校医院吗? 麦格教授:没问题,阿不思。 哈利和罗恩看着他们离开。韦斯莱夫人的声音远远传来: 韦斯莱夫人:一本日记给你写回话!说实在的,金妮!你当时在想什么?我难道没有一直跟你说过吗?永远不要相信任何能够独立思考的东西,除非你看清了它把头脑藏在什么地方! 这一段,关于日记的来源剧本其实讲了三遍,第一遍是金妮在密室里对哈利说的,哈利还没疗伤,删掉了。第二遍就是这里,剧本显示,哈利已经想到是谁这么丧尽天良了。第三遍是多比提醒,邓布利多暗示性警告,哈利在走廊上一口道出的。最后导演三选一了。 邓布利多对汤姆·里德尔的背景介绍也与小说有部分不同。 再有就是,金妮也是格兰芬多。她选择了承担责任,即便这不真是她的责任。剧本里有两句对白显然处理还不够明确,后期肯定还会加词(反正也不是第一次了)—— 罗恩:你还活着。我真不敢相信。 金妮:我会被开除的,我就是知道! 所以这句台词挺让我惊讶的。 最后,训斥金妮的人也变了,从爸爸变成了妈妈。位置也从小说的处理前变成了处理后,感觉确实不太一样了。 十四~二十 邓布利多对哈利二人的“训话”。(这段太骚了,因电影里有,此处不录。和小说是两种味道。) 邓布利多请罗恩送释放令。(海格和罗恩嘴里都拽了句闲咧子~骚透了。) 饰演卢修斯的演员几次即兴加戏都极其精彩,如与哈利的对白,踢了多比一脚,以及给了他一杖等等。还有我忘提了的一段,丽痕书店,卢修斯和哈利、赫敏、亚瑟的对手戏。与小说完全是两种风格,更内敛一点(我是说亚瑟)。 哈利送袜子的方式,小说里是用袜子把日记包了起来,逼卢修斯扯下,不过脑子地随手一扔,电影里更坏一点。 卢修斯的阿瓦达——脑残透了,在校长办公室门口和一个誓死保护哈利的家养小精灵面前对他念杀戮咒,这不是讨打么。 赫敏对哈利拥抱,跟罗恩握手。这种微妙的情感设计也是一绝。 最后一场,三人拥抱海格。 乍看之下,《密室》似乎无比地忠实小说,实际上也增加了大量的改编,有的是妥协(如删掉忌辰晚会),但更多的是一处处细节上的优化。我们也由此看到了小说与电影的不同——小说是文字艺术,电影是画面,动作,语言,音乐,场景,节奏的综合艺术。小说可以一笔一用,电影往往一笔多用,更要无数次为时长让路。 请记住这一数据:《魔法石》剧本 133 页,实拍至少 180 分钟,加长版 150 分 30 秒,《密室》剧本 149 页,加长版 165 分钟。后文这些数据都有用。 最后,这段采访对了解电影改编很有帮助,我就不再对一一废话了。必须感谢 @琐声电影分享了这些视频,里面透露了大量的信息。可能唯一会让大家有点不适应的,就是字幕名词都来自于台版,视频应是从港台流过来的。因我不可能转载所有视频,所以建议去他的主页一段段看。记得点赞。 《阿兹卡班的囚徒》 第三册其实进入了《哈利·波特》系列的第一个分水岭,就是在《密室》的基础上进一步打破小说的限制,为画面呈现效果,戏剧冲突考虑,不再拘泥于小说的情节以及社会运行的规则。其中最明显的就是哈利在家施照明咒,哈利不用再担心魔法部上家里抓人了。 小说需要严格遵从巫师界的基本法则《国际巫师联合会保密法》,电影不需要。其实这在第二部就已经打破了,赫敏可以在对角巷念咒语而不担心破坏《保密法》。我个人分析,罗琳的评估在于,施咒语时麻瓜是否就在旁边亲眼目睹。只要没有,就没必要捆住导演的手脚。这就是基于前两部的成功,罗琳给予导演的更大的自主权。更换导演意味着更多的创新,而不是颠覆。而这种艺术设计的创新,尤其是台词,场景,动作的创新就需要跟小说重新平衡。 一 康奈利·福吉:我应该告诉你,波特先生,今晚早些时候,你姨夫的姐姐在谢菲尔德以南一点的地方围着一根烟囱打转。逆转偶发魔法事件部门被派到现场处理,她已经给适当放了气,记忆也修改了。她对这件事一丁点儿印象也没有了。 有趣的点往往在于细节。谢菲尔德位于英国的中心,英格兰南约克郡,距伦敦 267 公里。就好比人在北京,现在飞到了大同,石家庄或者秦皇岛…… 等评论和赞数再多些,我再继续更第三部吧。整理一次挺费劲的,做无用功就太没意思了。 二 罗恩(画外):我警告你,赫敏!让你那畜生离斑斑远点儿,要不然我就把它变成茶壶套。 赫敏(画外):它是猫,罗纳德!你要它怎么着?这是它的天性。 罗恩:猫!他们管这叫猫吗?要我说,它更像头长毛猪。 赫敏:自己养臭的耗子就像旧鞋刷还说别人。(对那只猫低声细语)没事的,克鲁克山。别理那坏小子…… 在电影时间有限的情形下,让罗恩和赫敏在冲突中亮相实在是个很不错的主意。 三 哈利:埃及!那儿什么样? 罗恩:棒极了!有好多古代的东西,木乃伊,死亡面具,古墓—— 赫敏:知道吗,尼罗河三角洲的古埃及人崇拜猫女神巴塞特。 罗恩冷冷地瞪了赫敏一眼,然后转身面对哈利。 罗恩:我还买了一根新魔杖。 就在这时,传来了一阵骚动。韦斯莱一家——珀西、弗雷德、乔治、金妮、亚瑟和莫丽——一窝蜂地回来了,满载着从对角巷购买的东西。 乔治:你不会又在显摆那份剪报吧,罗恩? 罗恩:我没给别人看过! 弗雷德:没有,一个人都没有。除非你不算汤姆、白班女佣、夜班女佣、厨师、那个来修马桶的小子、还有那个来自比利时的巫师…… 电影把剑拔弩张改成了热闹地吵嘴,处理比剧本对白还要好,只可惜删去了罗恩买到新魔杖一句。这一段其实是对第一章的转化,后文还有一处。电影不可能让哈利连续收到好几封信挨篇阅读,这太傻了。除以此引出埃及简报之外,还加了两个笑料,顺便刻画了罗恩。当然了,双胞胎的台词永远是自由分配的双簧。 再如,哈利对罗赫二人讲吹胀姑妈也不在对角巷了,而是改成了在火车过道上的闲聊。 这就是电影的特点——只要有可能,永远是一笔多用。 四 邓布利多:欢迎!欢迎又回到霍格沃茨上学!趁大家还没被这美味大餐弄得迷迷糊糊,我有几句话要说。我自己特别期待燃烧着火焰的鹬鸵杯,虽然这对我们这些留着胡子的人来说有点不可靠…… 麦格清了清嗓子。 邓布利多:嗯。对。首先,我很高兴欢迎 R.J.卢平教授加入我们的阵容,他欣然同意填补黑魔法防御术的空缺。祝你好运,教授。 赫敏:果然如此!怪不得他知道该给你吃巧克力,哈利。 邓布利多:你们有些人可能知道,凯特尔伯恩教授,我们任教多年的保护神奇动物课老师,为了能与他残余的肢体保有更多的相处时间,决定退休。幸运的是,我高兴地宣布,即将填补他职位的不是别人,正是我们的鲁伯·海格! 第一,合唱团,那只自豪的蟾蜍就是莱福,剧本里写着的。《不惮辛劳不惮烦》的化用实在是妙极了。原诗出自《麦克白》第四幕第一场,与霍格沃茨格调尤其契合,建议找朱生豪译本来看看,这版歌词译法我个人认为是最好的。若对译本有译文,可与梁实秋译本对照。 第二,第二年邓布利多没捞着多少骚话的机会,不过每次麦格都得瞪他。鹬鸵杯指的应是这个,当然,下一年他会如愿以偿的—— 第三,赫敏的台词结合了火车上的猜测以及庞弗雷夫人的意见。 五 这一小段台词,剧本里没有,是后设计的,可实际效果远比第四段要好的多。 六 开学宴会后,学生们从礼堂走进会动的楼梯,直上到八楼(位置跟前两部不一样了)。不过前两部设计的是“粉衣夫人”,这一部是“胖夫人”,倒也能说得通——粉衣夫人终于退休了,换了个更豪放的胖夫人。 卡隆打通了电影各个场景之间的通道,把霍格沃茨从一个个单一的片段变成了一个整体。与之类似的例子是一只小鸟从霍格沃茨飞到了打人柳上,这招又玩了一次。 导演阿方索·卡隆:我努力的方向之一,是在这个作品中加入一些自然元素,从而让人物和环境占有同样的比重。因此影片中没有太多大特写。我们相信,将角色与环境与霍格沃茨融为一体会得到更强烈的效果。 概念美术师安德鲁·威廉姆森:你会看到这种用于交代环境的长镜头,环境对于氛围的烘托起到了很大的作用。我们看到打人柳将各个季节串联起来。 美术指导斯图尔特·克雷格:霍格沃茨中的各个空间已经搭建完毕,走廊、公共休息室等等。但他想把这些联系在一起。他希望我们把这些空间之间的关系清晰的表达出来。 导演阿方索·卡隆:从第三部开始,我们对霍格沃茨进行了改造,尝试创造一个布局非常清晰的世界。这样你可以从大礼堂开始,看到他们如何走到楼梯间,再如何由楼梯间走到哈利的房间。这样它就不再只是一个搭建的场景,而是一个真实的地点。而且它还在随着影片拍摄进化。 《创造哈利·波特的世界》第五集 进化 卡隆的相关操作事实上相当于完善了霍格沃茨地图,并将其固定下来,今后两位导演可以直接使用更多场景,而不必向观众解释场景的位置了。该地图全图早已发表在《从纸页到大荧幕》上了,我曾在另一个答案下试着解析过。 七 这一场戏实际上被提前了,当然,剧本里也没有,是后设计的。这些应该是从蜂蜜公爵买回来的特效糖果,哈利吃的那块叫胡椒小顽童(详见后文)。 八 记住罗恩这句台词,后面会反复出现。茶叶占卜课、博格特体验课、狼人 PPT 课……重要的话说了三遍。小说可以描写更多对剧情没有太大推动作用的课程,罗琳把这样的话都塞这些位置了。 再有,对观众来说,文字无法代替表演,而演员的表演又必须基于文字。艾玛·汤普森的表现实在是为特里劳妮教授增色不少。不过剧本和台词也没完全对上,有些是演员没按词儿说,有些明显是删减的痕迹。 特里劳妮教授(对拉文德):五叶车轴草……明天早上醒来后,你可能会发现起了可怕的皮疹,亲爱的。 哈利“不祥”(狗灵)的解释原本应由拉文德完成,可最后是由一个胖胖的黑人男孩完成的。我怀疑导演是为了塑造氛围,故意的,不论如何,这两个演员的形象差异都太大了。 九 这是继《密室》以来的第二次了。 还有就是纳威,可怜的纳威…… 当然还有这一段,我就没必要单开一个了—— 其实鹰头马身有翼兽有很多只,什么颜色体态的都有,只是电影里就设计了这一只。一只就够瞧的了。 十 在我注意到海格这句台词后,真是发现编剧都想绝了。这才是马尔福,使阴招下绊子,这才是海格,既有巨人思维,又有人类思维,甚至可以说是六十多岁的孩子的海格,莽撞,上课惊慌失措,关心学生,但遇上流氓却会显得很天真。 十一 卢平教授(画外):所以,没去霍格莫德? 51-54 OMITTED 55 外景。桥(霍格沃茨场地)—早晨(片刻之后) 远处,几个男孩骑着扫帚滑来滑去,来回抛一个破破烂烂的鬼飞球。镜头下移,发现哈利和卢平沿桥散步。 卢平教授:好吧,不要觉得太糟糕。我第一次去的时候非常失望。 哈利:真的吗? 卢平教授:不是,我只是想让你好受点。蜂蜜公爵的糖果是世界上最好的。他们的胡椒小顽童强劲地会让你的耳朵里冒出烟来。佐科笑话店可能很危险,但他们的臭弹哪家都比不上。 哈利(闷闷不乐地点点头):更不用说尖叫棚屋了,听赫敏说,是英国闹鬼最厉害的房子。 卢平教授:是啊,也是…… 这一段情节给删减掉了。我估计是因为卢平说话有点 mean,有点刻薄,伤害了卢平温柔宽厚的性格,所以后来就给砍掉了。不过这段译出来后给我笑叉劈了,哈利和卢平是互相损啊,只是这时候哈利还不知道。卢平这段对白化用自第五章罗恩在火车上的介绍,还有第八章珀西在哈利不抱希望时候的介绍(比卢平强不了哪去)。 卢平天生都带有一种自卑感,他认定了自己终生不会结婚,他也总是愿意和弱小的同学做朋友,小矮星就是被他拉进四人小团体里面的。在当上老师后,他对自己的学生也有深刻的理解。他就和以前一样,总是特别关照弱小的学生。纳威·隆巴顿和哈利·波特都受惠于他的智慧与仁慈。(部分段落出自《霍格沃茨:勇气·磨难与危险嗜好》) 卢平那句话后来改编进了下一场,学生们在走廊闲聊的过场戏,算是对霍格莫德村做了个总体的交代。 十二 哈利:我想那是我妈妈的声音,在她被谋杀的那个晚上。 哈利抬起头,发现卢平正在端详他。 卢平教授:我第一次见到你时,哈利,一下子就认出你了。不是因为你的伤疤,而是你的眼睛。和你母亲莉莉的眼睛一样。(点点头)是的。我认识她。在我遭人冷落的时候,是她在我身边。我们曾经一聊就是几个小时。她不仅是个天赋异禀的女巫,还是一个极其善良的女人。她可以看到她遇到的任何人的美,也许最特别的是,看到那些别人自己都没发现的美…… 卢平的眼神变得呆滞,仿佛回到了记忆深处,然后他眨了眨眼,笑了。 卢平教授:这也许可以解释她对你父亲的感情。可以说,詹姆有一定的招惹麻烦的天赋。据说,这天赋遗传给了你。 卢平转过身来,充满关爱地看着哈利。哈利含混地笑了笑。 卢平教授:我可以给你讲故事——还有很多有关你父母的故事,哈利——但你要知道……(目光热烈地注视着哈利)他们曾经活过,活过每天的每一刻。你应该知道这一点。这就是他们想要被记住的方式。 这一段对白小说里也没有,加粗的部分电影里也没有。这一部分,对哈利来说,还太遥远了。但是最后一段砍掉还是很可惜。 十三 紧接这段的并非走廊闲聊,而是第 56 场,哈利在礼堂和罗恩、赫敏聊天。 56 内景。礼堂—傍晚(晚些时候) 礼堂里充斥着霍格莫德的故事,学生们交换见闻,品尝糖果,并将各种形状、大小和颜色的肥皂泡吹入空中。一个哈勒奎小丑形象的牵线木偶在格兰芬多的桌子上欢蹦乱跳,四肢移动以响应从纳威指尖射出的光束。西莫的手穿过光束,然后——砰!——小丑塌了。 赫敏:邮局!有差不多两百只猫头鹰,都蹲在标着颜色代码的架子上,就看你想让你的信走多快了! 罗恩:蜂蜜公爵太棒了!糖棒羽毛笔,滋滋蜜蜂糖——还有为万圣节前夕准备的血腥味的棒棒糖! 哈利点点头,安静地挑选着桌上五彩缤纷的糖果。赫敏注意到了。 赫敏:可是,我是说,过了一会儿,就变得有点无聊了。你不觉得吗,罗恩? 罗恩:啊?哦。是啊。沉闷死了。等等,我差点忘了。我在德维斯 - 班斯店给你搞了点恶作剧的东西。这是个袖珍窥镜。 罗恩把一个小玻璃纺锤放在了桌子上。 罗恩:如果周围有可疑的人,它就会发亮、旋转。提醒你一下,弗雷德和乔治说这是卖给巫师游客的垃圾,但我想这没啥坏处,你知道,考虑到…… 哈利:小天狼星·布莱克正想杀了我。 哈利抬起头,对他们二人咧嘴一笑。 哈利:我很高兴你玩得开心。真的。还有,谢谢这个。(注视着窥镜)不管是不是垃圾,你说得对。没啥坏处。 说完,哈利把一块胡椒小顽童塞进嘴里。 罗恩:哦,小心那些糖,他们会让你…… 不出所料,烟从哈利的耳朵和鼻子里冒了出来。 罗恩:算了。 这一段其实拍了,而且还放出来了,就在《囚徒》删减片段里—— 也有一些地方没拍出来,我都加粗显示了。这一场是第一章和第八章部分段落的转化,罗恩和赫敏各有各的安慰方式,窥镜情节给移到这里了,就是想让哈利开心一下。 再有就是最后一段,据剧本描述,应有烟雾从哈利鼻子耳朵里冒出来。这里没有,因为有的那一段另拍了一场移到了开学头一晚。见第七处。那一场似乎是后期加拍的。 其实还有一段删减,卡多根爵士的开场白移到了看守公共休息室的地方,但这处仅仅是改编,挪动了位置,并不比小说更加出彩,因此略去。 十四 【电影】邓布利多:睡梦中,我们会进入完全属于自己的世界。让他在最深的海洋中畅游,或者在最高的云彩上滑翔。 【剧本】邓布利多:当头脑允许自己休息时,身体能够承受的程度真令人惊讶。 这一处,电影画面与邓布利多极富魅力的念白结合,很快就安稳住了哈利的心。也是一处难得的好镜头。 阅读原文