oooooohmygosh,平面设计爱好者。 阅读原文 在研究直角引号(鉤括弧)[1]的过程中,了解了「括弧」名称的演变,在这个问题里面写出来吧。 最早的中文翻译就是「括弧」,但后来「括号」成为了主流。 在日本维基百科可以查到这样一段内容: 他方、清代末期の中国では、スコットランド国教会の宣教師アレクサンダー・ワイリー(英語版)(1815-1887 年)が、19 世紀後期の初めから半ば(1847-1877 年)まで『幾何原本』後編 9 巻(1856 年)など数学書の翻訳に取り組んでいたが、その際に記号と共に「括弧」という語を用いた[5]。日本にはこれが他書を介して伝わり、『改正増補 和英語林集成』(1886 年 / 明治 19 年)や『工学字彙』(1894 年 / 明治 27 年)に収録されることで一般化していった。[2] 这里说伟烈亚力在中文翻译版《几何原本》后编九卷(1856 年)里面,有使用「括弧」这个词汇。但事实上我用了两天时间分别采用肉眼和 OCR 识别的方式,都没能在里面找到「括弧」这个词。但是在这本书里将曲线称作「弧线」的情况非常多。 1859 年伟烈亚力与李善兰合译的《代微积拾集》[3],是我能找到「括弧」这个词最早的出处。 1859 年,伟烈亚力 / 李善兰,《代微積拾級》 1906 年,朱文熊在日本出版的《江苏新字母》中,把括号称为「括弓」。这是一个介绍汉字拼音化方案的书籍。 1906 年,朱文熊,《江苏新字母》 1915 年,胡适在《藏暉劄記》里面记录了为《科学》杂志所作文章《论句读及文字符号》的部分内容,其中将括号简称为「括」。当然,这里面大部分符号都写为略称,比如「引号、诧号、线号、不尽号」分别被写为「引、诧、线、不尽」。 1915 年,胡适,《藏暉劄記》 1916 年,《科学》第二卷第一期中,胡适编写的《论句读及文字符号》[4]一文,称之为「括号」。 1916 年,胡适,《论句读及文字符号》 1919 年,马裕藻、周作人、朱希祖、刘复、钱玄同、胡适六人第一次向教育部提出《请颁行新式标点符号议案》[5],称为「夹注号」。[6] 1930 年,在 1919 年基础上重发布的《新式标点符号案》 1951 年,中华人民共和国公布的《标点符号用法》,正式定名为「括号」。 1951 年 9 月 26 日,人民日报第七版 此后,括号在官方称呼中被沿用至今,但「括弧」仍在民间广为流传。 阅读原文